17 de Marzo de 2026
INICIO
Política Columnas Municipios País Orbe Educativas Cultural Sociedad Negocios Farándula Deportes Sucesos
DESDE CATALUÑA - Amadeo Palliser Cifuentes
Juicio salomónico vs ‘traduttori traditori’
2023-02-02 - 08:01

Amadeo Palliser Cifuentes / Barcelona


_____________________________________


No es nada nuevo que, tras determinado hecho, acción o decisión, aparezcan interpretaciones relativistas, interesadas, falseadas, etc. (o todo eso a la vez); y eso pasa incluso respecto a hechos objetivos, científicamente demostrables, pues todos sabemos que todavía sigue habiendo personas terraplanistas, otras que siguen pensando que el hombre no llegó a la Luna, o que Elvis Presley sigue vivo, etc.


Y si eso pasa con hechos, acciones o decisiones de todo tipo, ¿cómo no va a pasar en un ejemplo tan claro como la sentencia del TJUE del día de ayer, respecto a las prejudiciales planteadas por el juez Llarena?, pues vemos como el estado español, con sus múltiples voceros, salió en tromba para vender su interpretación ‘victoriosa’.


Efectivamente, la sentencia de ayer dio una de cal y otra de arena a cada parte de la contienda, es decir, al estado español y a los independentistas. Fue una sentencia típica y reflejo de lo que realmente es la UE (y Europa no deja ocasión de manifestarse como Europa, pues la politiquería y la burocracia lo invaden todo), y la sentencia no fue una excepción, ya que reflejó la típica decisión salomónica, que intenta satisfacer a todas las partes implicadas.


Si bien, esa interpretación popular, no se ajusta a los hechos ‘históricos’, pues, como todos sabemos, en el juicio del rey Salomón (1000 a.C. – 931 a.C.), según se explica en la Biblia (Reyes 3:16-28), dicho rey debió decidir entre dos mujeres que afirmaban ser la madre de un niño. Salomón sugirió que dividieran el niño en dos partes iguales, y que cada mujer recibiera una de esas partes. Con esta estrategia, pudo observar la reacción de ambas mujeres, pues mientras la madre falsa aceptó la sentencia del rey, la verdadera madre suplicó que no se le hiciera daño al niño, y que fuera entregado sano y salvo a la otra mujer. Y, obviamente, el rey entregó el niño a la madre verdadera; siendo considerado ese juicio como una muestra arquetípica de justicia y sabiduría.


Pero las historias siempre son complejas, pues según la tradición judía:


‘Según el Midrash, las dos mujeres eran suegra y nuera, ambas habían tenido hijos y los maridos de ambas habían muerto. La nuera mentirosa estaba obligada por las leyes de Yibbum a casarse con su cuñado (…); pero su cuñado era el niño en disputa, por lo que se le obligó a casarse con él, cuando llegase a la mayoría de edad, o esperar el mismo tiempo para ser liberada del compromiso y poder casarse de nuevo, en ese momento’.


(Wikipedia)


En la sentencia de ayer del TJUE, hay aspectos que tienden a esa idea salomónica de sabiduría, pues al introducir el concepto de ‘grupo objetivamente identificable’, da argumentos a las defensas de los independentistas, para argumentar la persecución de nuestro movimiento; y, asimismo, esa sentencia ha sentado las bases para que las euroórdenes, en el futuro, no sean un mercadeo como ha ido haciendo el juez instructor Pablo Llarena.


Pero todos vimos las portadas de los medios de comunicación españolistas, las declaraciones del gobierno de Pedro Sánchez, del PP, de Ciudadanos y de Vox; y en todas ellas se cantaba la victoria de Llarena y pronosticaban la pronta entrega de Carles Puigdemont.


Esas ‘interpretaciones’ malintencionadas, se basaban en la idea de la expresión italiana ‘traduttori, traditori’ (traductores, traidores), pues, obviamente, esos ‘políticos’ y ‘medios de comunicación’ quisieron realizar el papel de efectuar la ‘traducción’ de la sentencia, para que las mentes incultas, limitadas e indocumentadas pudiéramos entenderla. Pero, claro, su intención clara era la de multiplicar la mencionada expresión italiana, traicionando el texto original para hacer que se convirtiera en su profecía autocumplica.


Esos ‘traductores’ no fueron fieles al texto original. Y ese proceder no es inocuo, como todos sabemos, ya que siempre queda su idea repetida mil veces, especialmente en las personas que no buscan contrastar la información con otros medios.


Un ejemplo de la traición de la traducción, que caló y sigue calando a lo largo de la historia, es el siguiente:


‘En un pasaje del Antiguo Testamento se decía en hebreo que ‘una muchacha’ concebiría y pariría a un niño que sería el hijo de Dios (Isaías, 7, 14). Sin embargo, los traductores de esa parte al griego, tradujeron ‘muchacha’ por ‘virgen’. Tanto en hebreo como en griego ambos términos tienen un significado parecido al de ‘mujer joven’, pero, a partir de entonces, las connotaciones y consecuencias de la utilización del término ‘virgen’ fueron muy diferentes. ¿Fue un mero error de traducción o respondía a algún tipo de manipulación expresa? Hay opiniones para todos los gustos’.


(https://www.lematraductores.com)


En los siglos XVII y XVIII, en Francia, proliferaron las traducciones creativas de todo tipo de obras, y a esas traducciones les llamaron las ‘bellas infieles’, pues se adaptaban a los gustos de cada época y nivel social, y por eso gozaron de gran éxito en su respectivo público.


Y eso es lo que vinos ayer, y seguiremos viendo durante muchos días, ‘bellas infieles’ para convencer a los ya convencidos españolistas. Yo diría que más que bellas, esas infieles son burdas, pero, bueno…


Tampoco debemos olvidar que también hay ‘traducciones’ imprecisas, aunque sean bienintencionadas, pues no siempre se tiene la capacidad y el dominio técnico preciso para efectuar interpretaciones de textos legales y complejos.


El semiólogo Umberto Eco (1932 – 2016) afirmó que ‘hay que comprender que no siempre se dice lo mismo, sino ‘casi’ lo mismo, y la flexibilidad o elasticidad de ese ‘casi’ resulta determinante porque solo un buen traductor sabe hasta dónde puede estirar una traducción y cómo puede hacerlo’


Asimismo, a esa estrategia españolista de tergiversar los textos originales, hoy hemos visto que el PSC/PSOE, juntamente con ERC, han contraprogramado toda una campaña informativa para hacer ‘olvidar’ / ‘ningunear’ la mencionada sentencia. Así, a las 08.00 h, el PSC/PSOE ha anunciado una rueda de prensa de su ‘líder’ Salvador Illa, para las 09.00 h, para hablar de los presupuestos de la Generalitat, y todas las tertulias radiofónicas han tirado sus guiones iniciales, y han pasado a tratar este tema. Y, claro, tras dicha rueda de prensa, anunciando el ‘acuerdo’ con ERC para tramitar y aprobar esos presupuestos, ese ha pasado a ser el monotema del día, postergando el tema de la sentencia del TJUE.


Y ahora nos venden los futuros presupuestos como ‘los más expansivos historia’, y nos han bombardeado con lluvia de millones.


Lógicamente, sólo aplicando la elevada inflación del año 2022, los montantes para el 2023 son, matemáticamente, superiores, pero de ahí a considerar que por ese mero mecanismo, son los más expansivos de la historia, va un trecho; máxime, cuando sabemos que siguen basándose en los patrones clásicos de más cemento y coches (carretera B-40), más aviones (aeropuerto) y más ladrillos (construcción del Hard Rock, con sus casinos), por lo tanto, unos presupuestos que aplaude con las orejas la extrema derecha de la burguesía catalana, representada por Fomento, el Círculo Ecuestre, etc., y que, por lo tanto, olvida los aspectos ecológicos, medioambientales y la disminución de la diferencia entre clases, con sus principales carencias.


Es sabido que no se puede satisfacer a todos, como lo refleja la siguiente fábula:


‘El hombre y las dos hijas


Un padre tenía dos hijas. Una se casó con un hortelano y la otra con un fabricante de ladrillos. Al cabo de un tiempo fue a visitar a la casada con el hortelano, y le preguntó sobre su situación.


Ella le dijo: todo está de maravilla conmigo, pero sí tengo un deseo especial: que llueva todos los días con abundancia para que así las plantas tengan siempre suficiente agua.


Pocos días después, visitó a su otra hija, también preguntándole sobre su estado.


Y ella le dijo: No tengo quejas, solamente un deseo especial: que los días se mantengan secos, sin lluvia, con sol brillante, para que así los ladrillos sequen y endurezcan muy bien.


El padre meditó: si una desea lluvia y la otra, tiempo seco ¿por cuál de las dos debía rezar y pedir?


Efectivamente, con frecuencia nuestros deseos son dispares a lo largo del tiempo, e incluso de forma simultánea; asimismo, comparándolos con los deseos de los otros, la confrontación es más que posible, pues todos tenemos nuestros intereses, y debemos tener presente que siempre hay diferencias de poder, como lo refleja el siguiente cuento:


‘El lobo y la grulla


A un lobo que comía un hueso, se le atragantó el hueso en la garganta, y corría por todas partes en busca de auxilio.


En su correr, encontró a una grulla y le pidió que le salvara de aquella situación, y que enseguida le pagaría por ello. Aceptó la grulla e introdujo su cabeza en la boca del lobo, sacando de la garganta el hueso atravesado. Y, acto seguido, la grulla pidió el pago convenido.


Oye, amigo, dijo el lobo: ¿no crees que es suficiente pago con haber sacado tu cabeza sana y salva de mi boca?


(Este y el anterior cuento están copiados de ‘https://www,actividadesdeinfantilyprimaria.com)


Y en este momento, me parece que ERC ha actuado como la grulla del cuento, ante el lobo del (PSC/PSOE); pues le deja sobrevivir, a cambio de que ERC acabe de ‘matar’ el ‘grupo’ del 52% independentista y, para ello, ha optado por reformular el tripartito (ERC / PSC / Comunes), los tres socios del presupuesto.


¿Necesitamos otra muestra más de que ERC ha olvidado su interés independentista, por más que en sus mítines lo repita a sus parroquianos?, si parece que hasta les ha molestado sobremanera la victoria de Carles Puigdemont y sus compañeros en el tribunal del TJUE.


Espero que, en las próximas elecciones, los conciudadanos catalanes no sean cándidos y no se dejen embaucar.


amadeopalliser@gmail.com


 


 

Otras Entradas

Lo más visto